Orhan Pamuk’un 2003 Yılında Verdiği Bir Röportajda Dile Getirdiği Ailesinin Ateist Olduğu Yönündeki İddiası Bizzat Annesi Tarafından Tekzip Edilmişti

Yanlış İddia

 

Nobel ödüllü ünlü yazar Orhan Pamuk, ‘Yeni Hayat’’ adlı romanının İspanyolcaya çevrilmesi üzerine İspanya’nın önde gelen gazetelerinden La Vanguardia ile yaptığı söyleşide kendisini ‘‘Ateist bir aileden gelme bir ateist’’ olarak tanımlamıştı.

17 Kasım 2003 tarihinde yayımlanan söyleşide ateist olduğunu açıklayan Orhan Pamuk’un ailesinin de ateist olduğunu belirtmesi kamuoyunun ilgisini çekmişti. Ancak, Pamuk’un bu açıklaması bizza ailesi tarafından tekzip edilmişti.

Orhan Pamuk’un verdiği demeçte kendisini “ateist bir aileden gelmiş bir ateist” olarak tanımlamasına tepki gösteren annesi Şeküre (Pamuk) Basman 2002 yılında Hürriyet’i arayarak tepkisini dile getirmişti.

“Oğlum kendi adına konuşsun, ben kendi adıma konuşurum. Biz ateist filan değiliz.”

“Ben kendi adıma konuşmayı bilebilecek kadar aklı başında biriyim. Oğlum kendi adına konuşsun, ben kendi adıma konuşurum”

 

orhan pamuk ateist
Orhan Pamuk’un ailesinin ateist olduğu iddiası bizatihi annesi Şeküre (Pamuk) Basman tarafından tekzip edilmişti

 

Hürriyet Gazetesi, Şeküre Basman’ın tepkisi üzerine İspanyolcadan Türkçemize çeviride bir yanlış yapılmış olabileceği düşüncesiyle haber kaynağı olan ANKA Haber Ajansı vasıtasıyla yaptığı incelemede bir tercüme hatasının bulunmadığını tespit etmişti.

İslâm dininin bütün gereklerini yerine getirmemekle birlikte, geleneksel anlamda Müslüman olduklarını vurgulayan Şeküre Basman, ailesinin ateizmle uzaktan yakından hiçbir ilgileri bulunmadığını verdiği farklı demeçlerde de dile getirmişti.

Anne Şeküre Basman, Sabah Gazetesine 2006 yılında verdiği bir demeçte bu iddiayı şöyle yalanlamıştı:

“Orhan, İspanya’da bir gazeteye ‘ateist’ demiş. Beni arayan gazeteye ‘Bu böyle değil. Biz Müslümanız, ama namaz kılmamamızı o ateist olarak yorumlamış’ dedim. Ancak ertesi gün oğlumla aramda bir kavga varmış gibi yayınlandı. Bu doğru değil. Aramızda bir sorun yok, hiç bir zaman da olmadı.”

Şeküre Basman, bu sözleriyle anne oğulun arasının açıldığı iddialarını da yalanlamıştı.

 

Orhan Pamuk, “Benim Adım Kırmızı” adlı ünlü romanının kahramanlarından birine annesi Şeküre Basman’ın adını vermişti. Romanda Şeküre adlı karakterin (Orhan Pamuk’un abisinin adı olan) Şevket ve Orhan adlı 2 çocuğu yer almıştı. Benim Adı Kırmızı’daki Şeküre adlı karakterle annesi arasında kurduğu benzerliği ise şöyle aktarmıştı (Orhan Pamuk (1999). Öteki Renkler, İletişim Yayınları, 1. Baskı, İstanbul, Sf. 161):

“Benim Adım Kırmızı’daki ailenin yaşadıkları, sınırlı olarak benim yaşadıklarım üzerine kurulmuştur. Benim de annemin adı Şeküre, Şevket diye bir ağabeyim var. Kitapta bir de Orhan göreceksiniz. Bir dönem de babamız uzaktaydı (romandaki baba da gidip gelmiyor). Ben, annem ve ağabeyim birlikteydik. Kitapta anlatıldığı gibi ağabeyimle çekişirdik. Uzaktaki babamızın, Benim Adım Kırmızı’da olduğu gibi, dönmesi söz konusuydu. Annem bize söz geçirmekte zorlanırdı. Benim Adım Kırmızı’da, kimi zaman gösterildiği gibi, bize öfkelenerek bağırırdı. Ama bütün benzerlikler bu kadar.”

 

* Görsel için Twitter’dan humanshapedbox‘a teşekkürlerimizle…

 

Yorumunuzu yazınız...