“Teröristleri affetmek Tanrı’ya kalmış, onları Tanrı’ya göndermekse bana” ya da “Teröristleri affetmek Tanrı’nın işi, benim işim onları O’na göndermek.” şeklinde Türkçemize çevrilen söz, sosyal medya platformlarında Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin’e ait olduğu iddiasıyla paylaşılıyor.
Bahsi geçen sözün, son dönemde terörle mücadelede zafiyet yaşandığı vurgusuyla sosyal medyada Vladimir Putin imzasıyla yeniden dolaşıma girdiği görülüyor.
Körüg (@korug_haber): “#SONDAKİKA Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin: “Teröristleri affetmek Tanrı’nın işi, benim işim onları O’na göndermek.””
#SONDAKİKA
Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin:“Teröristleri affetmek Tanrı’nın işi, benim işim onları O’na göndermek.” pic.twitter.com/WvcVrefkvM
— KÖRÜG (@korug_haber) July 22, 2025
Sanılanın aksine “Teröristleri affetmek Tanrı’nın işi, benim işim onları O’na göndermek.” sözü Vladimir Putin’e ait değil.
Bahsi geçen sözün Rusça çevirisini (“Простить террористов — это дело Бога, моё дело — отправить их к нему”) arama motorlarında taradığımızda Rusya Devlet Başkanı tarafından sarf edildiğine dair bir delil bulunmadığını görüyoruz.
Söz, 2015 yılında yanlışlıkla Vladimir Putin’e atfedilmeye başlandı.
Vladimir Putin, Rusya Federasyonu Başbakanı olduğu dönemde Emir Hattab ve Şamil Basayev öncülüğündeki Çeçen ve Dağıstanlı mücahitlerin Dağıstan’ı ele geçirmek amacıyla 7 Ağustos 1999 tarihinde bazı köylere saldırmasının ardından Rus ordusunun Grozni’ye yönelik düzenlediği saldırılar hakkında 24 Eylül 1999 günü yaptığı açıklamada “Teröristleri her yerde kovalayacağız. Havaalanında – havaalanında. Yani, kusura bakmayın, onları tuvalette yakalarsak, sonunda tuvalette öldüreceğiz. İşte bu kadar, konu nihayet kapandı.” sözlerini sarf etti. Putin, 2011 yılında bir sohbetinde bu meşhur açıklamasının “biçimsel olarak yanlış, ancak esas itibarıyla doğru” olduğunu söyledi. |
Putin’in “Teröristleri affetmek Tanrı’nın işi, benim görevim onları Tanrı’ya göndermek” dediği iddiası 17 Kasım 2015 günü Russia Today’den Remi Maalouf adlı gazetecinin internet günlüğünde (blog) yayımladığı içerikte geçmesinin ardından yaygınlık kazandı.
Remi Maalouf’un internet blogunda yayımlanmasının hemen ardından diğer yayın organları da mezkûr sözü Putin imzasıyla kullandı.
17 Kasım 2015 günü Fox News internet sitesinde Vladimir Putin tarafından dile getirildiği iddiasıyla İngilizce “To forgive the terrorists is up to god, to send them to him is up to me.” cümlesiyle kullanılmasıyla büyük ilgi çeken söz atfının, büyük ses getirmesinin hemen ardından bunun yanlış bir atıf olduğu anlaşıldı.
Remi Maalouf da 18 Kasım 2015 günü X hesabından yaptığı paylaşımda yanlış alıntıyı Facebook’ta gördüğünü, doğru olmadığının ortaya çıktığını belirtip özür diledi.
Remi Maalouf (@RemiMaalouf):
“This is the danger of social media! I took Putin’s quote from a post on Facebook & it turned out to be false. I apologize.”
(“Sosyal medyanın tehlikesi bu işte! Putin’in sözlerini Facebook’taki bir paylaşımdan aldım ve asılsız çıktı. Özür dilerim.”)
This is the danger of social media! I took Putin’s quote from a post on Facebook & it turned out to be false. I apologize.
— Remi Maalouf (@RemiMaalouf) November 18, 2015
2015 yılında sahipliği Vladimir Putin’e izafe edilmeye başlanan söz 2000’li yılların başlarında e-posta zincirlerinde 1991 yılındaki Körfez Savaşı sırasında ABD Ordusu’nun başında görev alan emekli general Norman Schwarzkopf (1934 – 2012) imzasıyla paylaşılmaya başlanmış.
Norman Schwarzkopf ise sözün kendisine ait olmadığını belirtip, bu sözün şahsına atfedilmesinden memnuniyet duyduğunu belirtmiş.
Schwarzkopf, 2003 yılında NBC News’e verdiği bir röportajda 11 Eylül saldırılarının ardından Üsame Bin Ladin’e atıfla bu sözü “I believe that forgiving them is god’s function, our job is to arrange the meeting.” “Forgiveness is up to God. I just hope we hurry up the meeting.” şeklinde kullanmış.
Tim Russert: “General Schwarzkopf, how important is it that we capture Osama bin Laden?”
Norman Schwarzkopf: “Well, I think it’s important only because the man on the street in the Middle East, you know, believes that he — a lot of people believe that he is on the right track and that he is some sort of a folk hero and that sort of thing. And I think it’s necessary to bring him down, one way or another. I will confess to you that, you know, one of the statements that’s been attributed to me that I’m sort of proud of is somebody said, you know, “What do we do about Osama bin Laden?” And they asked me, “Can we forgive him?” And I said, “Forgiveness is up to God. I just hope we hurry up the meeting.” And that’s the way I feel about him, really.”
Tim Russert: “General Schwarzkopf, Usame bin Ladin’i yakalamamız ne kadar önemli?”
Norman Schwarzkopf: “Şey, bence bu önemli çünkü Orta Doğu’daki sıradan insanlar, bilirsiniz, onun doğru yolda olduğuna ve bir tür halk kahramanı olduğuna inanıyor. Ve bence onu bir şekilde yakalamak gerekiyor. Size itiraf edeyim, bana atfedilen ve gurur duyduğum ifadelerden biri, birinin “Osama bin Laden’e ne yapacağız?” diye sormasıydı. Bana “Onu affedebilir miyiz?” diye sordular. Ben de “Affetmek Tanrı’ya kalmış. Ben sadece toplantıyı aceleye getirmeyi umuyorum” dedim. Onun hakkında gerçekten böyle düşünüyorum.”
2015 yılında Putin’e yanlışlıkla atfedilmeye başlanan söz 2004 yapımı “Gazap Ateşi” (“Man on Fire”) adlı filmde bir replik olarak geçmişti.
İsmi geçen filmde 9 yaşında bir kız çocuğunun kaçırılmasının ardından gasp çetesinden intikam alan eski CIA özel kuvvetler askeri John Creasy rolünü canlandıran Denzel Washington, “Affetmek tanrı ile onların arasında. Benim işim buluşmayı ayarlamak.” (“Forgiveness is between them and God. It’s my job to arrange the meeting.“) repliğini kullanmıştı.
2015 yılında Putin’e yanlışlıkla atfedilmeye başlanan söz 2004 yapımı “Gazap Ateşi” (“Man on Fire”) adlı filmde “Affetmek tanrı ile onların arasında. Benim işim buluşmayı ayarlamak.” (“Forgiveness is between them and God. It’s my job to arrange the meeting.”) şeklinde geçmişti. pic.twitter.com/CwLJkbg9Sa
— Malumatfuruş (@malumatfurusorg) July 23, 2025
Ezcümle, “Teröristleri affetmek Tanrı’nın işi, benim işim onları O’na göndermek” sözü Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin’e ait değil. Mezkûr sözün ilk kim tarafından dile getirildiği tespit edilememekle birlikte, bu hâliyle anonim olduğu değerlendirilebilir.
Söz atfı incelemelerinin nasıl yapılabileceğini açıkladığımız “Bir Vecize Ya da Şiirin Sahibini Tespit İçin İzlenebilecek Adımlar” başlıklı içeriğimize göz atabilirsiniz.