Vedat Bilgin, Akşam Gazetesi’nde yayımlanan 9 Eylül 2015 tarihli “Aydınlar Neredesiniz” başlıklı köşe yazısında aydın kategorizasyonuna gitmiş:

"Kategorizasyonumun resmi aydınlar, poseydo aydınlar, organik aydınlar veya yerli aydınlar şeklinde olduğunu sık sık paylaşıyorum."

Vedat Bilgin’in “POSEYDO” ifadesi insanın aklına ilk önce antik Yunan deniz tanrısı Poseidon’u getiriyor. Ancak, Vedat Bilgin’in aslında söylemek istediği “südo” şeklinde okunan ve “sahte, aldatıcı, uydurma, sözde, gerçek olmayan” anlamına gelen “PSEUDO”dur. Tıpta”psödo” olarak ifade edilen bu terimi “poseydo” yapan Vedat Bilgin aynı hatayı 10 Ağustos 2015 tarihli köşe yazısında da yapmış. Yani, tek seferlik bir klavye hatası değil, kalıcı bir terminoloji hatasıyla karşı karşıyayız.

Aydınlara laf sokmaya çalışırken, kendini rezil etmek bu olsa gerek.

Kaynaklar:

Poseidon

Yorumunuzu yazınız...